Split,030419
HT Prva Liga 27. kolo utakmica HNK Hajduk - GNK Dinamo
Na fotografiji: Torcida.
Foto: Vladimir Dugandzic / CROPIX
Vladimir Dugandzic / CROPIX / CROPIX

Torcida

ENGLEZ NA DERBIJU

NOVINAR BBC-JA FASCINIRAN ATMOSFEROM NA POLJUDU Infiltrirao se među splitske navijače: 'Hajduk im je protuotrov, svjetionik i religija...'

AUTOR:
  • OBJAVLJENO:
  • 07.04.2019. u 17:28

  •  

    S prvim sučevim zviždukom navijači Hajduka kreću s navijanjem. Njih četiri tisuće pulsira kao jedno na svom dijelu tribine. Na stolu udaljenom 200-tinjak metara čaša vode trese se kao da smo u sceni iz Jurassic Parka - tako počinje tekst jednog BBC-evog novinara koji je bio došao u Hrvatsku pogledati derbi između Hajduka i Dinama na Poljudu, prenosi Slobodna Dalmacija.

    Splitski stadion Poljud sagrađen je da bude otporan na potrese, a hajdukovi navijači testiraju tu teoriju jer tribine se ozbiljno tresu.

    Do kraja utakmice koja je odigrana u srijedu protiv ljutog rivala, zagrebačkog Dinama, more baklji osvjetljava njihov dom. Iako su službeno zabranjene, navijači su baklje uspjeli unijeti u hlačama i jaknama. Stadion u jednom trenutku postaje prekriven dimom, koji mu u početku daje mističnu atmosferu, ali i blokira pogled na igru.

    Nekoliko baklji dospijeva na tartan stazu i teren, nakon čega je Dinamov vratar Dominik Livaković zbog vlastite sigurnosti morao napustiti peterac. Tek tada sudac zaustavlja igru na nekoliko minuta.

     

    Kad je Mijo Caktaš zbog udaranja suparnika dobio crveni karton s tribina je pozdravljen poput vojnika koji se vraća kući iz rata. Na jednom dijelu sjeverne tribine domaći navijači zapalili su sjedalice, no i dalje nastavljaju s navijanjem udaljeni tek nekoliko metara od plamena. Ni u jednom trenutku nitko se ne ponaša kao da se događa nešto neuobičajeno.

    Dobrodošli na hrvatski vječni derbi - stoji na početku opširne reportaže koju je za britanski BBC danas objavio novinar Daniel Storey, u sklopu koje podsjeća na povijest ovog rivalstva, koje je započelo 1920. godine, ali se dodatno pojačalo nakon završetka Domovinskog rata.

     

     - Nek se jebu, mi plaćamo porez, a od toga jedino Zagreb ima koristi. Što je prije bio Beograd danas je Zagreb - kazao je autoru jedan navijač Hajduka, kojeg je susreo nekoliko sati uoči derbija pored Starog placa, mjestu koje služi za "zagrijavanje" ususret utakmici.

    - Za Split, ovaj klub je način života. Nakon što je industrija upropaštena, grad se morao okrenuti turizmu, lokalci su prisiljeni uzmaknuti pred hotelima i apartmanima, što može narušiti njihov identitet. Zbog toga im je Hajduk protuotrov, svjetionik i religija, jedna društvena institucija koja je doista njihova. Jer Hajduk je narodni klub - piše Storey, dobro upućen kako navijači s trenutnih 25 posto, žele u budućnosti doći do 50 posto vlasništva.

     

    Primjetio je i mural muškarca s maramom i sunačnim naočalama koji je "posvećen vođi Torcide iz osamdesetih koji ih nadahnjuje i danas"

    - Hajduk je ljubav prije svega, nešto s čime se rodite. Svaki stanovnik Splita ima to duboko u sebi, jer hajdukov DNA je nešto što se ne može kupiti novcem - kazao mu je bivši trener bijelih Damir Burić, dok novinar dodaje kako se novcem ipak može kupiti uspjeh, i kako je prošlo već 14 godina od posljednje titule koju su osvojili bijeli.

    Posjeća i na kazne koje su i Hajduk i Dinamo platili zbog rasizma, te britansku javnost upoznaje s likom i djelom Zdravka Mamića koji bježi od hrvatskog pravosuđa nakon što je osuđen na šest godina zatvora zbog nezakonitog poslovanja s menadžerskim ugovorima.

     

    Stihovima nakon izgubljene utakmice "Ako ne postaneš, novi prvak ti, Torcida će žaliti, oprostit ćemo ti, jer ipak znamo svi, da najbolji si ti i nikad ti nećemo, okrenut leđa mi", navijači su kupili novinara BBC-a koji svoj tekst zaključuje riječima kako će grad Split možda izgubiti dio svog identiteta, ali da navijači Hajduka zasigurno neće.

    Iz drugih medija