Iako je prošlo 11 dana od utakmice osmine finala u kojoj su Dalićevi izabranici na krilima Dominika Livakovića osigurali sudar s Brazilom, Japanci i dalje pričaju o toj utakmici. Štoviše, upućuju isprike hrvatskom izborniku smatrajući da su poraženi zbog greške njihova novinara, koji je napravio nepromišljen potez.
- Možda nas je Japan malo podcijenio i u nekim svojim najavama "lako ćemo s Hrvatima". Ne podcjenjuj Hrvate nikad. Jesmo mali, ali smo hrabri, borbeni, vjerni i dajemo sve od sebe - rekao je Dalić nakon te pobjede i otkrio kako je vidio sporan potez Japanaca.
Uoči utakmice, bivši japanski reprezentativac Masahiro Fukuda u jednoj TV emisiji najavio je dvoboj protiv Hrvatske.
- Lakše je pripremiti momčad, analizirati i poduzeti protumjere protiv momčadi koja igra nogomet više klase. Hrvatska je klasa više od Japana, zato je Japanu lakše poduzeti protumjere. Maroko ima slabiju reputaciju, ali mislim da je lakše igrati protiv Hrvatske nego protiv Maroka - komentirao je Fukuda.
Pišući članak, novinar je skratio njegove riječi i stavio kratak naslov: "Hrvatska je lak protivnik za Japan."
Zbog te se situacije na Twitteru se oglasio i Yasuyuki Nagatsuka, Japanac koji je živio u Hrvatskoj, a preveo je i autobiografiju Luke Modrića na japanski jezik.
- Japanci su govorili: ‘Želim razjasniti nesporazume s Dalićem‘, ‘Ispričavam se Daliću‘. Kritizirali su japanskog novinara koji je skratio naslov. Čak neki ljudi misle da je Japan izgubio od Hrvatske zbog tog nesporazuma - napisao je Nagatsuka.
Za sudjelovanje u komentarima je potrebna prijava, odnosno registracija ako još nemaš korisnički profil....