Prva zvijezda Velšana Gareth Bale uoči subotnje pressice reprezentacije
 Jutarnji list, Sportske novosti
KOMEDIJA U VALE RESORTU

VIDEO IZ CARDIFFA: POGLEDAJTE KAKO SE VELŠANI SPREMAJU ZA HRVATSKU Najveći hit ipak je bio prevoditelj! Giggs i Bale progovorili na tečnom srpskom...

Piše: Dražen AntolićObjavljeno: 12. listopad 2019. 17:03

Ryan Giggs i Gareth Bale izašli su pred novinare u kampu Velšana u Vale Resortu, govorili su o optimizmu, o Hrvatskoj kao jednoj od najboljih reprezentacija svijeta, ali i njihovoj potrebi da dobiju utakmicu, no za hrvatske izvjestitelje hit presice bio je prevoditelj. Gotovo sve što su Giggs i Bale govorili svodio bi na istu rečenicu: - Dat ćemo sve od sebe i idemo da pobedimo!

Atmosfera u hotelu u kojem je smještena velška momčad (Video: Tomislav Juranović/Jutarnji list)

I tu i tamo dodao još koju riječ. I tako pola sata. Kako je presica tekla sve se teže bilo suzdržati od smijeha. Krenulo je došaptavanje: "Čudo od prevoditelja", "Ovaj je iz prevoditeljske agencije braće Trotter". On se znojio, patio, vidi se da hoće, a teško ide... Na kraju su neki kolege tražili selfie s njim.

I prišao mu je netko od Velšana, čestitao, on je bio zadovoljan, a nama je išlo glavom - pa gdje su vas našli, čovječe? Je li ovo neki skeč?

- Ja sam Dragan Kuzmanović, rodom iz Smederevske Palanke iz Srbije. Živio sam u Sloveniji, u Bovecu, a s 20 godina stigao sam u Englesku. Sada živim u Birminghamu - predstavio se prevoditelj te objasnio:

Resort u kojem Wales čeka Hrvatsku (Video: Tomislav Juranović/Jutarnji list)

- Angažiran sam preko jedne agencije za prevođenje. Nije mi prvi put, već sam to radio na utakmici Hrvatske lani na Wembleyju, kao i na utakmicama klubova iz Srbije i reprezentacije Crne Gore. Inače nisam prevoditelj, radim kao inženjer, ali poznajem nogomet, godinama sam bio sudac u Engleskoj, sve dok bolovi u leđima nisu postali prejaki.

Kratko ste prevodili, jesu li vas uputili da tako radite? - Ne, nisu mi ništa rekli, ali što ću. Kratko ja sve to riješim.

Bili smo pristojni, čovjek se zbilja trudio, vidjelo se da mu nedostaje riječi. Upitali smo ga koji mu je jezik teži, hrvatski ili engleski?

- Hrvatski. Engleski znam daleko bolje. Puno bi mi bilo lakše da sam morao slušati na našem, a govoriti na engleskom, rekao bih više toga, elokventniji sam na engleskom. Na našem mi malo nedostaje koja riječ u datom trenutku - tumačio nam je Dragan.

Na kraju, dobro smo se zabavili. Honorar je zaradio, a nitko nije oštećen, prijevod s engleskog novinarima ionako nije bio potreban...

Gareth Bale stiže na pressicu (Video: Dražen Antolić/Sportske novosti)

Linker
17. travanj 2024 00:08